Übersetzung von "wirst sehen" in Bulgarisch


So wird's gemacht "wirst sehen" in Sätzen:

Du wirst sehen, deiner Mutter wird es schon bald besser gehen.
Майка ти скоро ще се оправи ще видиш
In drei Tagen geht es mir besser. Du wirst sehen.
След няколко дни сън ще се оправя.
Du wirst sehen, wie er mit dem Kopf bis zu den Adlern reicht.
Ще го видиш да върви с гордо вдигната глава.
Wir sind alle vernünftige Menschen und du wirst sehen, es findet sich immer eine vernünftige Lösung, wenn vernünftige Menschen es wirklich wollen...
Ние сме разумни хора и ще видиш, че винаги може да се намери разумно решение, когато разумните хора мислят в една посока...
Du wirst sehen, dass ich für dich einen großen Sieg errungen habe.
Ще видите аз ще постигна славна победа във ваша полза.
Du wirst sehen, alles wird wieder gut.
Всичко ще е наред, ще видиш.
Du wirst sehen, einige Zauberer- familien sind besser als andere.
Знай, че някои магьоснически семейства са по-добри от други.
Du wirst sehen, im Palast von Genovien lässt es sich sehr gut leben.
Женовийският дворец е приятно място за живеене.
Du wirst sehen, dass ich nicht so stark oder so gut bin, wie du denkst.
Ще видиш, че не съм толкова силна или толкова добра, колкото си мислиш.
Sie kommen heute Abend mit uns zum Karaoke, und Du wirst sehen das Sie nicht lahm sind, Ok?
Ела с нас на караокето тази вечер и ще видиш колко съвсем негнусни са, окей?
Aber der kommt noch zu sich, wirst sehen.
Но ще се извини, ще видиш.
Du wirst sehen, es ist unfassbar.
Прекрасно е. DIVX SUBTITLES BG © 2007
Du wirst sehen, sie wird dich mit Fragen löchern.
Виждаш ли, няма да те остави на мира.
Du wirst sehen, dass er sehr kreativ ist.
Ще откриеш, че е доста изобретателен.
Zerstöre die Maske des Todes, und du wirst sehen, dass es dahinter nichts zu fürchten gibt.
Унищожи маската на смъртта и ще видиш, че зад нея няма нищо, от което да се страхуваш.
"Drück den Edelstein am Griff und du wirst sehen. "
Натисни камъка на дръжката и ще видиш.
Nein, du wirst sehen, alte Ziege.
Не, ти ще видиш, дърта коза.
Wirst sehen, bis Thanksgiving ist alles wieder vergessen.
Ние ще победим това нещо преди Деня на благодарността.
Du wirst sehen, dass sie beim meinem Anblick, vor Angst in die Hose kacken!
Ще покажа на всички как ще е. Ще полудяват от страх от мен!
Nun, ich bin mir sicher, du wirst sehen, dass es nie dasselbe ohne dich war.
Ще откриеш, че без теб не беше същото.
Du wirst sehen, warum die Familie nicht wollte, dass du die Akte siehst.
Ще разбереш защо семейството не искаше да виждаш досието.
Du wirst sehen, dass du mir sehr am Herzen liegst.
Ще разбереш, че съм загрижен за теб.
Du wirst in diesem Land sehr glücklich sein, du wirst sehen.
Ще бъдеш щастлива в тази страна, ще видиш.
Du wirst sehen, was die eingebildeten Gören dann sagen.
Да видим какво ще кажат тогава тези малки самодоволни кучки.
Du wirst sehen, dass ich recht habe.
Ще се увериш, че съм права.
Du wirst sehen, eines Tages bekommen wir einen schönen Brief in einem schönen Umschlag, und deine Mutter ist stolz auf dich.
Един ден ще получиш писмо в хубав плик. Майка ти ще е толкова горда.
Mach ihm ein Friedensangebot. Du wirst sehen, was daraus wird.
Предложи мир, търпение, за да го, вижте какво ви става.
Du wirst sehen, wie viel Spaß Fliegen macht.
Ще видиш колко е забавно да се лети.
Du wirst sehen, wenn das Schiff untergeht, wird sie von den Dingern ganz locker über Wasser gehalten.
Ти дори не се притесняваш, когато корабът потъва, защото тя няма да потъне с нейните атрибути.
Du wirst sehen, Raymond, es wird ein großes Abenteuer.
Ще видиш, Реймънд. Ще е голямо приключение.
Du wirst sehen, du hast die Kraft, den ganzen Planeten zu bewegen.
Ще откриеш, че имаш силата да преместиш самата Земя.
Fass sie noch einmal an, und du wirst sehen, wie schnell ich aus dem Bett heraus komme, Miller.
Ако още веднъж я докоснеш и ще видиш колко бързо мога да стана от това легло, Милър.
Na ja wenn es dich tröstet, du wirst sehen, wenn ich Mariahs Arsch an die Wand nagle.
Ако това ще те успокои, ще гледаш от първия ред, когато пращам Марая в ада.
33Wer er ist, wusste ich vorher noch nicht«, wiederholte Johannes, aber Gott, der mir den Auftrag gab, mit Wasser zu taufen, sagte zu mir: ›Du wirst sehen, wie der Geist auf einen Menschen herabkommt und auf ihm bleibt.
33И аз Го не познах; но Оня, Който ме прати да кръщавам с вода Той ми рече: Онзи, над Когото видиш да слиза Духът и да почива върху Него, Той е Който кръщава със Светия Дух.
2.9523448944092s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?